marți, 17 mai 2011

Odysseas Elytis / Mikis Theodorakis
Της δικαιοσύνης ήλιε νοητέ

Versuri din poemul lui Elytis Cuvine-se (Άξιον Εστί) - pentru traducere daţi vina pe radugo:


Της δικαιοσύνης ήλιε νοητέ
και μυρσίνη εσύ δοξαστική
μη παρακαλώ σας μη
λησμονάτε τη χώρα μου

Αετόμορφα τα έχει τα ψηλά βουνά
στα ηφαίστεια κλήματα σειρά
και τα σπίτια πιο λευκά
στου γλαυκού το γειτόνεμα

Τα πικρά μου χέρια με τον Κεραυνό
τα γυρίζω πίσω απ' τον καιρό
τους παλιούς μου φίλους καλώ
με φοβέρες και μ' αίματα

Της δικαιοσύνης ήλιε νοητέ
και μυρσίνη εσύ δοξαστική
μη παρακαλώ σας μη
λησμονάτε τη χώρα μου

Soare înţelegător al dreptăţii
şi tu mirt doxologic
să nu vă rog să
ţara mea să nu o daţi uitării

Înalţi munţii ei precum vulturii
dinăuntrul vulcanilor viţa de vie răsare
şi case de plop alb
în prejmele azurului

Aspre-mi mâinile de fulger
le-ntorc vreme-ndelungă spre-napoi
prietenii vechi mi-i chem
cu frică şi cu sângiuiri

Soare înţelegător al dreptăţii
şi tu mirt doxologic
să nu vă rog să
ţara mea să nu o daţi uitării

0 comentarii:

Blog Widget by LinkWithin