Versuri din poemul lui Elytis Cuvine-se (Άξιον Εστί) - pentru traducere daţi vina pe radugo:
Της δικαιοσύνης ήλιε νοητέ και μυρσίνη εσύ δοξαστική μη παρακαλώ σας μη λησμονάτε τη χώρα μου Αετόμορφα τα έχει τα ψηλά βουνά στα ηφαίστεια κλήματα σειρά και τα σπίτια πιο λευκά στου γλαυκού το γειτόνεμα Τα πικρά μου χέρια με τον Κεραυνό τα γυρίζω πίσω απ' τον καιρό τους παλιούς μου φίλους καλώ με φοβέρες και μ' αίματα Της δικαιοσύνης ήλιε νοητέ και μυρσίνη εσύ δοξαστική μη παρακαλώ σας μη λησμονάτε τη χώρα μου | Soare înţelegător al dreptăţii şi tu mirt doxologic să nu vă rog să ţara mea să nu o daţi uitării Înalţi munţii ei precum vulturii dinăuntrul vulcanilor viţa de vie răsare şi case de plop alb în prejmele azurului Aspre-mi mâinile de fulger le-ntorc vreme-ndelungă spre-napoi prietenii vechi mi-i chem cu frică şi cu sângiuiri Soare înţelegător al dreptăţii şi tu mirt doxologic să nu vă rog să ţara mea să nu o daţi uitării |

0 comentarii:
Trimiteţi un comentariu